Há bocado veio-me à memória a linguagem dos “p´s” (pês).
Comecei a pensar nisto e dei por mim a questionar-me se isto existiu mesmo como
me recordo ou se foi algo que a minha memória construiu baseada em sabe-se lá o
quê.
Do que me lembro era uma linguagem que amigas usavam de vez
em quando para que os pais não percebessem o que elas estavam a contar a outras
amigas.
Eu nunca dominei esta “língua”, mas havia amigas minhas que
se safavam muito bem neste dialecto.
Alguém se lembra disto?
Ahaha ainda no outro dia me lembrei disso! eu usava imenso com as minhas amigas na escola! Era do tipo: Opolápá bompom dipia... tradução olá bom dia loll... ahahha
ResponderEliminar:)
EliminarA mim e à minha irmã foi a nossa avó que nos ensinou essa língua. Passámos muitos serões a falar assim as três! :)
ResponderEliminarEpe quepe bompom eperapa!
Pois... é uma coisa muito antiga, não é? :)
EliminarExistiu sim, mas escrita fica muito esquisita, porque ao repetir a sílaba (SÍ-pi-LA-pa-BA-pa) temos tendência a manter as vogais (Ex.: se a sílaba original termina em "e", a sílaba do p também vai terminar em "e", mas, falando, o "e" às vezes tem som "i" e a sílaba com p deveria terminar em "i", o que fica esquisito...) Enfim, o melhor é falar a coisa e pronto - ao fim de um tempo domina-se a língua!
ResponderEliminarEu quando a ouço não a consigo descodificar. É muito esquisita para mim. lololol
Eliminar:-D
Eliminar